Project objectives and outcomesBlueScope Steel’s Innovation People and Performance team approached LOTE to translate their online training portal into Chinese to enable accessibility for their staff in China. The material for translation consisted of 39 video lectures (subtitles to be developed and translated), web content and downloadable PDFs. In total the word count for translation was just over 31,700 words. LOTE worked with BlueScope’s team in China who reviewed the translated content to approve the language style and provide feedback before desktop publishing commenced. Translations were then typeset directly into the training lecture materials. LOTE assigned a small team of professional translators to work on the content. The translators selected were highly experienced in language localisation and complimentary to each others styles. Consequently, when the client’s team in China reviewed the translations minimal stylistic changes were requested. The translators completed the entire content within an extremely tight timeframe, allowing time for the client to review the translations prior to going live. The client was very happy with the outcome of the project and constant communication and progress updates from LOTE.
Communicating Has Never Been So Easy
In-house specialist marketing, translation, production, desktop publishing services, all in one place.